私の属している会社には翻訳事業部がある。急ぎの英文和訳。CEOから従業員へのメッセージ。納期は中0.5日。けさ、翻訳者からの訳文が届く。木の枝をポキポキと折ったような、無味乾燥かつ非常にメッセージ性の低い文体。ボツ原稿に近い。言いたいことも不明…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。